● このフレーズは,「何で話し変えるの?」
ちょっと口論になった時に、話の内容を変えたりする人に対して
用います。
★★ 英会話例:
A: Why are you changing the story?
B: Because I don't want to talk about it anymore.
A: Just be straight with me. OK?
B: OK.
★ 日本語訳
A: 「話の内容を何で変えるんだよ?」
B: 「だってそのことについて話したくないんだもの。」
A: 「隠し事はするなよ。」「わかった?」
B: 「わかったわよ。」
解説:
● Why are you changing the story? は話の内容を変えてしまう人に対して
用います。Storyの意味は「物語」ではなくこの場合は「話」と言う意味です。
例文:what's the story? 「どうした?」「何があったの?」
● Be straight with me.もこのまま覚えましょう。
「隠し事をするな」と言う意味です。


コメントする