■ ● 「来年はアメリカの経済は良くなるよ。」と言う意味です。
★ 英語例:
A: Finally gas price has gone down, huh?
B: Yeah. They said it would be less than $2.00 a gallon by December.
A: I bet American economy will get better next year.
B: I sure hope so.
★ 日本語訳:
A: 「やっとガソリンの値段が下がったね。」
B: 「うん。12月までにはガロン2ドル以下になるそうだよ。」
A: 「来年はアメリカの経済は良くなるよ。」
B: 「そう願いたいね。」
解説:
● この例で使われているbetの意味は「?だと確信している」と言う意味のbet
です。Betには他にもたくさんの意味があります。
例文:
My husband lost a bet. 主人は賭けに負けた。
You bet. もちろん。
That would be the best bet. それが一番いい方法です。
I bet you did it. 君がやったんだろう。
I bet you had a good time. 楽しかったでしょうね。


コメントする