|
普段生活をしていてこんな時どう言ったら良いんだろうと思ったことがあると思います。又いつも同じ表現方法しか出来ていない人の為にも役立つコーナーです。新しい表現方法を覚えて使ってみましょうね。
このコーナーに関しましては読者からの疑問もどんどん取り上げていきたいと思っていますので、BYBまでメールで質問をお送りくださいね → byb@pacbell.net
1. 「イメージチェンジをしたいのですけど」と言いたい時:
イメージチェンジ、今の感じから違う感じにしてみたい時には
I want to have a new look.
と言います。
● 日本語のイメージチェンジ change one's image にしてしまうと、外見のみならず中身まで変えたいという意味になってしまいますので気をつけましょう。
● また Change one's look .にすると整形などで外見を変えることを意味します。
2. 「彼って陰険ね」と言うような事を言いたい時:
一番適切な単語はCrabなんです。
Crabにはカニという意味がありますよね。しかし他にもガミガミ言う人、不機嫌な人、あら探しをする人の事もいうので一緒に覚えておきましょう。crabby personで不機嫌な人という意味もあるんですよ。
● I really don't want to invite him to the party. He is such a crab. 彼の事パーティーに呼びたくないわ。だってとても陰険だもの。
他にもCrafty、Sly, dark、Cheerless, Dolefulというような単語も使えますね。つまり暗い感じの人達、そしてパーティーでも楽しめないで文句を言ったりするような人達ですね。
3. 友達などで距離をおきだして「このごろ付き合い悪いね」と言いたい時:
付き合いが悪いと言うのは、このごろ私達を避けているの、というニュアンスが含まれていますね。 このような場合は
How come you are staying (keeping) away from us?
これでいいんです。
辞書で「付き合いがいい:sociable」「付き合いが悪い:unsociable」とありますが、このようなセンテンスには用いる事が出来ません。これらの単語の意味は社会的訓練が出来ているかどうかを表す言葉、例えば初対面の人に対して失礼のないようにきちんと話ができるかどうかなどを表す言葉になります。
日本語の「人当たりが良いですね」のような場合にはこのSociableは使えます。
|
コメントする